“恶搞视频为了流量,采取越来越令人愤怒的大胆行为和挑战”是何凯文每日一句第96句的主要内容,小伙伴们,2020考研英语复习应该持之以恒,跟着文都英语老师KK,一天学习一个句子,文都考研已经给你安排的明明白白,还怕拖延症和掉队吗?

何凯文每日一句第96句

今天的句子:

第一:

Ross’s record is another example of the ways the digital media ecosystem, with its strong incentives for those able to grab attention, encourages certain negative and, in some cases, illegal behaviors.

思考题一:

Digital media ecosystem to some extent is unhealthy for its incentives for undesirable behaviors.

第二:

But it is a competitive arena , and pranksters have incentive to outdo one another with increasingly outrageous stunts and challenges. It doesn’t take much to cross legal lines.

思考题二:

The illegal behavior of pranksters is not too much for this competitive arena.

单词:

1. incentive 刺激,激励

2. grab attention 引起注意

3. undesirable 不好的

4. competitive arena 竞争领域

5. outrageous stunts 令人愤怒的惊人之举

6. cross legal lines 违法

第一句:

Ross’s record is another example of the ways the digital media ecosystem, with its strong incentives for those able to grab attention, encourages certain negative and, in some cases, illegal behaviors.

主干:

Ross’s record is another example

其他成分:

1.of the ways 定语

2. the digital media ecosystem encourages certain negative and illegal behaviors.同位语从句主干

3. , in some cases, 状语

4. , with its strong incentives for those able to grab attention,状语

参考译文:

数字媒体生态对于那些能吸引关注的人有强烈的刺激,Ross的案子又一次证明了这种生态如何鼓励了某些负面的而且某种情况下非法的行为。

第二句:

But it is a competitive arena , and pranksters have incentive to outdo one another with increasingly outrageous stunts and challenges.

并列主干一:

But it is a competitive arena

并列主干二:

pranksters have incentive to outdo one another

状语:

with increasingly outrageous stunts and challenges.

参考译文:

但是,这是一个竞争的舞台,恶作剧者有动机为了压过对方,而采取越来越令人愤怒的大胆行为和挑战。

第三句:

It doesn’t take much to cross legal lines.

It= to cross legal lines

直接翻译:越过法律的底线不需要做太多。

改进:违法的事就很容易发生。

所以思考题:

Digital media ecosystem to some extent is unhealthy for its incentives for undesirable behaviors.

参考译文:数字生态系统从某种程度上上是不健康的,因为它鼓励了不好的行为。

所以是正确的。

思考题二:

The illegal behavior of pranksters is not too much for this competitive arena.

参考译文:所以对于这个竞争领域而言,恶搞者的违法行为并不是很过分。

原文没用说恶搞者的行为就是违法的。更没有说这些违法行为是否过分。文章自己说了这些行为很容易违法。

所以是错误的。

文章背景和来源:何凯文每日一句

 

——KK

没有人为你的不努力买单,路是自己走的,能帮你的人也只有你自己,即使是KK也坚持着“何凯文每日一句”,既是他对自己坚持也是对考研学子的鞭策,希望同学们能够紧跟老师步伐,日益进步,2020成功上研!

相关阅读:

2020考研何凯文每日一句全集

2020考研英语长难句解密

考研英语真题